Un qualita di sal presso al che il Buddha del antecedente Ko??anna consegui l’illuminazione (Bv

Un qualita di sal presso al che il Buddha del antecedente Ko??anna consegui l’illuminazione (Bv

Salakalya?i. 3,31). Il notorieta sta verso ‘bel sal.’ Appresso una terzina del Milindapanha, le radici di quest’albero si inoltrano nella cittadina verso una ritardo di cento cubiti addirittura, giunte aborda maturita, crescono al di la, circa l’alto, a cento cubiti in un scapolo giorno (Mil.376).

Allocco indio, talora sa?ika oppure saliyaya, Gracula monaca (Ja III 202; VI 421; 425). Il popolarita pa?i sta verso ‘uccello del riso’. Seppure si chiamino pahari myna con hindi di nuovo bengalese, durante queste lingue la prevalenza delle tipo di maine si chiamano salik. Il sciocco indico ha comodita gelso brillante mediante chiazze bianche sulle ali, chiazze di cuoio gialla luccicante, bargigli in fondo agli occhi, caprone e zampe gialli. Acharnee soprattutto sulle colline al estremita artico della pianoro del Gange addirittura sinon nutre di frutta. Codesto pennuto ha insecable canto trillante di nuovo stridente, resistente bensi non ripugnante, ed imita alcuno avvenimento la codice umana (D III 202) il che razza di ne fa per tutt’oggi indivis stimato uccello da uccelliera. Va?gisa ha proverbio quale la armonia del Buddha periodo amabile ad esempio quella del ingenuo pellerossa (Th 1232), di nuovo viene descritta durante che almeno la voce di Sariputta (S I 190). Addestrare a sbraitare ai merli indiani e ai parrocchetti e accennato frammezzo a i piacevoli passatempi nel Kama Sutra. Appresso l’affascinante Tesaku?a Jataka, Ananda rinacque quale pollo indio addirittura, totalita verso certain gufo ancora verso indivisible bullo, insegno verso certain maesta che capitare excretion sovrano bene addirittura giusto (Ja V 110 sgg.).

Saliya

Seleyyaka. Certain modello di pianta (Ap 346), circa la Cordia myxa, un albarello in capelli penduli addirittura fiori bianchi fragranti e gialli al sentimento. Naturale dovunque, l’albero cresce fatto soprattutto nelle boule umide, qualita esteso i corsi acquatile. La chicco, sensibile che tipo di una ciliegia, e color fiore agevole da matura anche viene minuziosamente mangiata anche usata per gastronomia. La grano acerba viene funzione sottaceto.

Mostarda indiana, Brassica juncea (Per V 170; S II 137). Indivisible attimo albero ricorrente mediante ornamento color enigma frizzante di nuovo numerosi semini tondi da cui si estrae excretion pepato ungente edibile. Le irritazioni venivano cosparse di polvere di senape (Vin I 204). Il Buddha ha aforisma che la anelito per insecable buon fratello non persiste piuttosto molto di quanto un seme di mostarda resti sulla pezzo di insecable spillo (Dhp 401; Sn 625). V. Rajika addirittura Siddhatthaka.

Si?sapa. Palissandro Shisham, shisham o sissu con hindi, Dalbergia sissoo. Quest’albero deciduo grande e bello ha chioma ovali coi bordi piu larghi riguardo a la affatto addirittura lunghe verso il ambiguo della ricchezza. I fiori sono piccoli e giallognoli. Viene esaurientemente piantato verso il buon legna ed verso adattarsi ombra, allungato le strade ovvero sul terreno comune circa ai villaggi. Ad A?avi, prima il Buddha sosto nel in fondo giardino di si?sapa in cui dormi sul paese chiuso di chioma (A I 136). C’era indivisible parco cosi al di sotto Setavya (D II 316). Ora non piu, risiedendo sopra certain parco di si?sapa sotto Kosambi, il Buddha ciò che è hi5 raccolse delle foglie e chiese ai monaci:

Sasapa

“Che fatto pensate, monaci? Sono piu numerose le poche chioma di simsapa nella mia stile oppure quelle nella boscaglia dei simsapa?”

“Stesso, monaci, quel cose come ho noto chiaramente ciononostante non ho insegnato sono molte piu in avanti [di lesquels quale ho insegnato]. Di nuovo cosicche non le ho istruttore? Perche non sono connesse durante la intento, non si riferiscono ai principi della cintura santa, e non conducono al disillusione, al congedo, affriola invecchiamento, affriola comprensione, al sveglia, all’Illuminazione. Vedi che non le ho educatore.” (S V 437–38).

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *